Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лунк посмотрел Мейсону прямо в глаза.
– Я скажу вам правду, мистер Мейсон. Я не в курсе, кто тотпартнер. Шор отказался сообщить. Я пытался выудить из него эту информацию, ноон упорно молчал. Может, Лич, может, нет.
– Разве вы не спросили его об этом?
– Я не имел права задать прямой вопрос. Когда я разговаривалс мистером Шором, мне никак не удавалось вспомнить фамилию Лич. Я спросил ухозяина, что стало с тем водопроводчиком, который пытался заинтересовать его вкакой-то шахте, но он просто не стал отвечать.
– А вы не настаивали?
– Насколько я понимаю, вы плохо знаете Франклина Шора, нетак ли?
– Я его вообще не знаю.
– Если Франклин Шор не хочет чего-нибудь говорить, это изнего не вытянешь. Вот и все. Предполагаю, что денег у него больше нет, но ведетон себя так, как всемогущий миллионер, особенно что касается получения у негоинформации. Мне больше нельзя оставаться с вами, мистер Мейсон. Мистер Шорнаходится у меня дома. Мне необходимо вернуться, пока он не проснется. Если онвдруг обнаружит, что меня нет, мне не поздоровится. Отвезите меня домой, а я ужпопытаюсь найти какой-нибудь способ связаться с миссис Шор. Разве у нее впалате нет телефона?
– Я находился в ее палате всего несколько минут, – ответилМейсон. – На тумбочке рядом с кроватью стоял телефон, однако я не советовал бы вамей туда звонить. Только в крайнем случае. И даже тогда, наверное, не стоитсообщать по телефону важную информацию.
– Почему?
– Я считаю, что лейтенант Трэгг приказал или вообщеотключить этот номер, или оставил указания на коммутаторе не соединять ее ни скем звонящим.
– Но сама она может позвонить?
– Не исключено.
Лунк нахмурил лоб, задумавшись.
– У меня есть телефон, – наконец сказал он. – Если намудастся каким-то образом добиться того, чтобы она мне позвонила, я ей всерасскажу.
– Я отвезу вас домой, Лунк, а после того, как мы тудадоберемся, мы, возможно, и придумаем какой-то способ. Например, вы пошлете ейцветы и вложите в них визитку с вашим номером. Цветы должны ей передать.Полиция их пропустит. Когда она увидит на визитке вашу фамилию и номертелефона, она поймет, что вы хотите с ней о чем-то поговорить. Наверное, этонеплохой вариант.
– Да, ваши слова имеют смысл. Это сработает, – согласилсяЛунк. – Когда она увидит визитку с моей фамилией, она подумает, с чего бы это явдруг послал ей цветы. Правда, их придется купить. Если я пошлю ей цветы изсада, это покажется ей вполне естественным. А получив от меня купленные вмагазине цветы, она догадается, что у меня имелись какие-то основания их ейотправить.
– Я знаю один цветочный магазин, открытый всю ночь, – заявилМейсон. – Мы можем попросить их немедленно отослать цветы в больницу. У васесть с собой деньги?
– Доллара полтора.
– Следует послать большой букет дорогих цветов. Я отвезу васв магазин, заплачу за цветы, а потом доставлю домой.
– Очень мило с вашей стороны.
– Не стоит благодарности. Я хочу задать вам еще один вопрос,причем прошу вас очень хорошо подумать перед тем, как отвечать.
– Что еще?
– Генри Лич интересовался шахтами. Вы случайно не в курсе,нанимал ли он когда-нибудь Джеральда Шора как адвоката в связи с какими-либосвоими интересами в горнодобывающей промышленности?
Лунк размышлял где-то с минуту, а потом заявил:
– Не могу с уверенностью утверждать, но думаю, что да. И ещея вам кое-что открою, мистер Мейсон. Я считаю, что Франклина Шора как-тообманули – после того, как он исчез.
– Что вы имеете в виду?
Лунк снова заерзал на месте.
– В последний раз, когда хозяин ездил во Флориду, онстолкнулся там с мужчиной, как две капли воды похожим на него. Они вместесфотографировались. Просто его двойник. Мистер Шор об этом шутил повозвращении, говорил, что будет нанимать этого двойника, чтобы сопровождатьжену на всякие светские мероприятия, в которых ему не хотелось участвовать.Миссис Шор выходила из себя при каждом упоминании об этом. Насколько я понял,хозяин отправился во Флориду со своей женщиной с намерением подготовитьдвойника таким образом, чтобы тот вернулся сюда как Франклин Шор. Тот пареньмог бы вести прекрасную жизнь и посылать Франклину Шору деньги, а хозяин был бывместе со своей женщиной, с которой уехал. Я думаю, что после того, как онподготовил двойника, тот или испугался, или умер, или что-то там еще случилось.Вы поняли меня? Я думаю, что хозяин планировал послать своего двойника сюда сзаявлениями о потере памяти. Свалить все на болезнь. Люди поверили бы подобнойверсии, потому что мистер Шор не взял с собой никаких денег. По какой-топричине у него ничего не получилось. Может, не удалось должным образомподготовить двойника. А мосты после себя он уже сжег.
Мейсон посмотрел прямо в глаза садовнику и не давал емуотвести взгляд.
– А не могло ли произойти обратное? – спросил адвокат.
– Что вы имеете в виду? К чему вы клоните?
– У двойника появились определенные идеи, он избавился отФранклина Шора и вернулся, чтобы занять его место.
– Нет, – покачал головой Лунк. – Ко мне домой пришел мистерФранклин Шор. Я уверен в этом, потому что он мне сказал… Минутку, я что-торазболтался. Мы с вами поладим гораздо лучше, мистер Мейсон, если выперестанете задавать вопросы – начиная с этой минуты. Поехали туда, кудасобирались… или вы можете просто высадить меня здесь, а я дальше уж самкак-нибудь доберусь.
Мейсон весело рассмеялся.
– О, перестаньте, Лунк. Я не такой уж любопытный.
Из темных окрестных домов не доносилось ни звука, когдаМейсон остановил машину на Южном Бельведере, шестьсот сорок два. Воздух былнаполнен обычной прохладой, приходящей за час до рассвета.
Адвокат выключил фары, заглушил двигатель и запер дверцумашины после того, как они с Лунком вышли на тротуар.
– Вы живете вон там? – спросил Мейсон.
– Угу. Маленький домик сзади. Идем пешком по дорожке. Моихоромы расположены рядом с гаражом.
– У вас есть машина?
– Конечно, не такая, как у вас, – улыбнулся Лунк, – но всеравно средство передвижения.
– Держите ее в гараже?
– Угу. Я поехал бы на ней в дом Шоров сегодня вечером, нобоялся разбудить Франклина Шора: дверь в гараж не смазана и скрипит, да и моямашина слишком громко заводится. Поэтому я отправился на автобусную остановку.